Снежная королева: сказка на все времена



В декабре, практически накануне Нового года, исполнилось 50 лет одной из самых удачных экранизаций «Снежной королевы» Андерсена. И это не голословное утверждение. Сказка, экранизированная режиссером-постановщиком Львом Атамановым, собрала доселе невиданный советскими мультипликаторами урожай: на XXII МКФ в Венеции того же года - Первая премия "Золотой лев Святого Марка" в категории анимационных фильмов. Через год в Каннах - Первая премия. В том же, 1958 году, престижная премия в Риме и премия на родине - Особый приз фильму, удостоенному наград на разных фестивалях (ВКФ в Москве, 1958). На III Британском МКФ в Лондоне (Фестиваль фестивалей) 1959 года - «Снежная королева» признана лучшим фильмом года. А ведь в каких условиях снимали! В спину дышал жарким пламенем конкурент. И какой!

И какой! В анимационном мире царил Уолт Дисней - лучшие художники, лучшие технологии, лучшие сюжеты. Многочисленные награды, поток зрителей в кинотеатрах, всевозможные рекорды и никаких ограничений. Советским мультипликаторам никто и никогда не давал такой свободы.

Посудите сами: для того чтобы сделать что-то толковое, нужно хотя бы примерно представлять, о чем идет речь - это неоспоримый, пожалуй, факт. А как художникам изобразить Данию, Лапландию и вообще те места, в которых и происходит сказочное действо, если никто их воочию-то не видел? Ведь занавес, ведь буржуазное влияние и социалистический пафос! Но, видимо, таланту идеология не помеха: есть фотографии и описания в библиотеках, есть, в конце концов, родимая, с трудом радующаяся социализму, Прибалтика. Говорят, что те, кто хорошо знает Таллинн, узнают в некоторых эпизодах «Снежной королевы» его исторический центр.

Да и Дисней, хоть косвенно, да помог. Воспользовались его наработками. Дело в том, что на заморской студии уже много лет практиковали технологию «проигрывания» мультфильма живыми актерами (началось все с оскароносной «Белоснежки»). Схема достаточно проста, но затратна: и по времени, и финансовым вложениям. На роль мультяшного персонажа утверждается (кем? Продюсером, конечно! А это - полностью буржуйский тип) актер/актриса, которые максимально соответствуют образу - подход такой же, как и в художественных фильмах (кастинг, однако. Тоже буржуйское слово). И утвержденный человек по сценарию полностью проигрывает свою роль. Все это записывается на пленку.

Мультипликаторы смотрят, оценивают и прорисовывают каждое движение, переносят пластику живого существа на экран. Метод назвали «эклером» - по марке фирмы-производителя длиннющего стола, на котором осуществлялись все манипуляции. А сыграли волшебных персонажей популярные тогда актеры: маленькую Герду изобразила известная актриса Янина Жеймо, душу и страсть в холодную Королеву вселила Мария Бабанова, молчаливый по мультику Кай изредка говорил голосом Анны Комоловой. Кроме них, также в озвучивании участвовали: Вера Попова (Бабушка), Алексей Консовский (Олень), Владимир Грибков (Оле-Лукойе), Ирина Мурзаева (Старая фея), Елена Понсова (Ворона), Татьяна Линник (Принцесса), Галина Кожакина (Маленькая разбойница), Мария Синельникова (Финка), Сергей Мартинсон (Ворон), Вера Бендина (Принц), Юдифь Глизер (Старая разбойница и Лапландка).

Сценарий к мультфильму написали Николай Эрдман и Георгий Гребнер. Вообще-то сказку Андерсена значительно поправили еще на этапе перевода: ну ни к чему в стране победившего атеизма все эти религиозные штучки - всякие ангелы, небесное братство-воинство и молитвы, направленные не к вождям. Но для экранизации сказку еще дополнительно «отполировали». Некоторые персонажи - Оле-Лукойе - появились, другие - Тролль - исчезли. Сценаристы добавили немножко солнечного оптимизма: в оригинале сказки за время приключений проходит много лет (вспомните хотя бы пребывание Герды в цветочном домике старушки-волшебницы), происходят закономерные, но оттого не менее печальные вещи - умирает от старости мудрый Ворон, Маленькая разбойница превращается во взрослую, да и Кай с Гердой перерастают детскую наивность. Это особенность сказок Андерсена - очищающая печаль, светлая скорбь, слезы из глубины души. Но этим чувствам не нашлось места в мультфильме, может, это и к лучшему...

 

Наталия Руденко